Pharmacy
Consultation Guide

Englisch für Apotheker und PTAs

 

Fremdsprachige Kunden in Apotheken sind besonders in Großstädten keine Seltenheit. Die zweite Auflage des Werkes bietet dem pharmazeutischen Personal hierfür einen kompakten, aber auch detaillierten Leitfaden mit englischen Formulierungshilfen für die Beratung in der Apotheke.
Anlässlich des Erscheinens der Neuauflage haben wir auch unser kurzes Interview mit der Autorin über die Entstehung und Konzeption des Buches aktualisiert.

Portrait von Jennifer Alexa
Dr. rer. nat. Jennifer Alexa

Würden Sie dem Leser kurz beschreiben, welches Ziel Sie mit Ihrem Pharmacy Consultation Guide verfolgen?

Der „Pharmacy Consultation Guide“ ist ein Ratgeber für die pharma­zeutische Beratung in englischer Sprache. Mein Hauptanliegen war es, einen praxisnahen Leitfaden zu verfassen. Daher sind der Inhalt und die Struktur des Buches den Anforde­rungen und Bedürfnissen des Apotheken­alltages angepasst. Des Weiteren beinhaltet dieses Buch Formulierungen für diverse Kunden- bzw. Fachpersonal­gesprächsszenarien. Diese sollen Kollegen und Kolleginnen eine Grundlage oder Inspiration für das nächste Beratungs­gespräch auf Englisch liefern.

Gab es einen bestimmten Anlass, der Sie dazu bewegt hat, einen solchen Guide für Ihre Kollegen in der Apotheke zu entwickeln? Wie sind Sie bei der Erstellung vorgegangen?

Die Idee, diesen Ratgeber zu schreiben, kam mir während meines Auslands­aufenthaltes in Neuseeland. Es ergab sich im Rahmen meiner Diplom­arbeit ein Praktikum in einer neuseeländischen Apotheke. Dort wurde ich zum ersten Mal mit dem Thema Beratung auf Englisch konfrontiert. Nach meiner Rück­kehr beschloss ich, ein Buch zu schreiben, welches einfach in der Hand­habung und inhaltlich auf den Apotheken­alltag zugeschnitten sein sollte. Für die Erstellung des Buches bin ich empirisch vorgegangen. Ich habe eigene Beobachtungen der Kunden­anliegen und Anregungen meiner Kollegen gesammelt und mich mit Beratungs­leitfäden diverser Länder auseinandergesetzt. Anschließend begann ich, das Manuskript zu verfassen.

Welche Erfahrungen haben Sie mit englischsprachigen Kunden in der Apotheke gemacht? Können Sie Ihren Kollegen hilfreiche Tipps geben?

Ich freue mich immer, wenn Kunden, mit denen ich mich auf Englisch verständigen kann, aus verschiedenen Ländern mit diversen Anliegen zu uns in die Apotheke kommen. Rückblickend ist der Großteil dieser Kunden sehr höflich, aufgeschlossen und auch dankbar für die Beratung oder Auskunft gewesen, die man geben konnte. Durch meine Auslands­aufenthalte und Reisen wurde ich öfters in die Lage des Kunden versetzt, der in einer Apotheke in einem fremden Land versucht, sein Anliegen zu erläutern und auch beraten werden möchte. Kollegen würde ich daher auch raten, sich selbst in die Lage des Kunden hinein­zuversetzen und anhand dessen mit diesem Buch die eigenen Kenntnisse zu erweitern oder aufzufrischen.

Sollten bestimmte Dinge bei der Anwendung des Pharmacy Consultation Guide beachtet werden, bevor ihn Ihre Kollegen in der Apotheke erstmalig nutzen?

Die Anwendung ist unabhängig vom Sprachniveau und kann jederzeit erfolgen, da durch den speziellen Aufbau des Buches der Leser nicht alle Abschnitte gelesen haben muss, sondern direkt auf den Abschnitt zugreifen kann, der gerade benötigt wird, wie beispielsweise Tierarzneimittel/-artikel. Der Apotheken­alltag lässt oft leider nur wenig Zeit für die eigenständige Fortbildung innerhalb der Apotheke zu. Aus diesem Grunde habe ich das Buch auch dahingehend ausgerichtet und mit einer „Emergency Card“ versehen, die als Übersicht kompakt beratungs­relevante Begriffe, Fragen und Redewendungen enthält.

Ihr „Pharmacy Consultation Guide“ erschien mittlerweile in 2. Auflage. Welche Neuerungen haben Sie in Ihr Werk eingebracht?

Es freut mich, dass die Resonanz zur 1. Auflage gut und die Print-Version in weniger als drei Jahren ausverkauft war.
Bei der Erstellung der 2. Auflage war mir wichtig, dass mein Buch einerseits noch mehr relevante Informationen für den Apothekenalltag des pharmazeutischen Personals enthalten und andererseits praxisorientiert bleiben sollte. Hierfür habe ich nach dem Erscheinen der 1. Auflage schriftliche Befragungen mit Kolleg*innen aus verschiedenen pharma­zeutischen Tätigkeitsfeldern über einen Zeitraum von mehr als zwei Jahren durchgeführt. Anhand von Leser*innen-Feedback, der Evaluation durch zwei Native Speaker und weiteren Auslandserfahrungen habe ich die Struktur des Buches grundlegend überarbeitet sowie wichtige Inhalte ergänzt.
Zugleich wollte ich in dieser Auflage alle Inhalte in beiden Sprachen anbieten. Die 2. Auflage ist daher durchweg bilingual. Sie enthält außerdem Grafiken in Farbe und besitzt ein größeres Format.
Hinzu kamen noch andere Faktoren, die sich auf die Gestaltung der Inhalte der 2. Auflage in den letzten Jahren ausgewirkt haben. Hierzu gehören beispielsweise meine dreijährige Tätigkeit als Autorin beim EVInews-Projekt, welches durch die ABDA – Bundes­vereinigung Deutscher Apothekerverbände e. V. und die Avoxa – Mediengruppe Deutscher Apotheker GmbH gefördert wird, meine Fachapotheker­ausbildung im Bereich der Arzneimittel­information sowie meine Promotion im Bereich der Klinischen Pharmazie. Gängige Begriffe und Formu­lierungen aus diesen Bereichen sind ebenfalls in die neue Auflage eingeflossen.
Die 2., erweiterte Auflage unterscheidet sich somit in vielen Punkten von der 1. Auflage. Insgesamt hoffe ich, dass der überarbeitete „Pharmacy Consultation Guide“ für Kolleg*innen innerhalb und nun auch außerhalb der öffentlichen Apotheke eine hilfreiche Unterstützung bietet.


„Die richtigen Antworten auf englische Fragen“

Am 24.11.2019 erschien auf apotheke-adhoc.de ein weiteres Interview mit Frau Dr. Alexa.

Jennifer Alexa
Pharmacy Consultation Guide
Englisch für Apotheker und PTAs

2., erw. und überarb. Auflage 2024
136 Seiten mit 6 Abb. Kart.
€ 32,–
ISBN 978-3-17-041138-8

LeseprobeBuch kaufen

Bleiben Sie auf dem Laufenden –
Abonnieren Sie den Kohlhammer Newsletter